Particle Data Platform

「Hey bro!」って誰にでも使って大丈夫?

6/18/20267 min

大丈夫ばない!【トピックリクエスト送り先】https://forms.gle/T1DoGnv361nS8NLc7

Clips

Transcript preview

First 90 seconds
  1. Kevin· Host0:00

    Welcome to Kevin's English Room Podcast.

  2. Yama-chan· Host0:02

    Hello.

  3. Kevin· Host0:03

    Hello, guys.

  4. Yama-chan· Host0:03

    Hello.

  5. Kevin· Host0:04

    All right.

  6. Yama-chan· Host0:05

    [clears throat] Uh, this one, Natsume-san.

  7. Kevin· Host0:10

    Mm-hmm.

  8. Yama-chan· Host0:11

    [reading] Kevin-san, Yama-san, こんにちは。 こんにちは。 [reading] 現在、イギリスではワーキングホリデー中の27歳ナツメです。 Mm-hmm. [reading] KERの動画をきっかけに英語の勉強を始め、イギリスに来た今でも通勤中にポッドキャストを聞きながら、日々お二人から学ばせてもらっています。 Mm-hmm. [reading] 今日はbro/sisの使い方について質問です。 Mm-hmm. [reading] えー、私にはちょっとした目標があって、職場のスタッフに対してラフに"Hey bro"と言ってみたいのですが、どうしても若者ノリが強いイメージがあります。 Mm-hmm. [reading] 一度だけチャレンジしてみたのですが、相手にとっては当たり前なのかスルーされてしまい、それ以来使っていません。えー、ちなみに職場はほとんどが大学生です。 Mm-hmm. なるほどね。えー、[reading] 実際、お二人もポッドキャストの中でbroをあまり使っていない印象があるのですが、これは年代や距離感によるものなのでしょうか。えー、また以前、職場の女性スタッフからハイタッチをしながら"Hey bro"、"Oh sorry, sis"と言い直されたことがあり、性別や場面によっての使い分けにも少し混乱しています。ネイティブの感覚としてbro、sisはどのくらいの距離感で使うのが自然なのか、また日本人が使うと違和感があるのかなど、ぜひ教えていただきたいです。お体にお気をつけてお過ごしください。 So this person's a, a woman? I think so.

We value your privacy

We use cookies to understand how you use our platform and to improve your experience. Click "Accept All" to consent, or "Decline non-essential" to opt out of non-essential cookies. Read our Privacy Policy.